Colecții

Ce se întâmplă când o limbă moare și este uitată?

Ce se întâmplă când o limbă moare și este uitată?


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Limbile ne definesc pe noi, culturile noastre și, în cele din urmă, ele definesc modul în care lumea din jurul nostru. Majoritatea dintre noi considerăm probabil limba pe care o vorbim, o parte din noi - la fel de mult ca, să zicem, culoarea părului sau personalitatea noastră.

Acum, fă un pas înapoi pentru o secundă și imaginează-ți că ai fost ultima persoană de pe pământ care ți-a vorbit limba.

Cum ați face acest lucru pentru a vă asigura că rămâne în viață? Și dacă nu ai putea, cum te-ai simți în legătură cu o cultură care valorează secole, care doar moare cu tine.

CONEXIUNE: 31 DE ORĂȚI PIERDUTE PE CARE S-AR PUTEA SA NU CUNOAȚI

Acest lucru poate părea de neimaginat pentru cei dintre noi care vorbesc engleză sau spaniolă sau alte limbi vorbite pe scară largă, dar limbile au apărut și au trecut de-a lungul întregii istorii umane. De fapt, se estimează că în prezent mai mult de jumătate din cele 6.900 de limbi din lume riscă să moară până la sfârșitul secolului XXI.

Prima întrebare de pus este de ce.

De ce mor limbile?

Ocazional, limbile vor muri rapid atunci când există doar o mică comunitate de vorbitori care sunt șterse de război sau dezastru natural. Acestea tind să fie limbi indigene care sunt extrem de izolate de o regiune geografică.

În El Salvador, vorbitorii limbii Lenca și Cacapera au abandonat vorbirea lor când trupele salvadorane au ucis mii de indigeni. Cu toate acestea, în timp ce unele limbi mor brusc, cele mai multe se sting încet în decursul mai multor generații.

Totul începe pe măsură ce culturile încep să se implice și noile generații încep să devină bilingve, așa că au capacitatea de a vorbi cu ceilalți. În cele din urmă, copiii lor sau copiii copiilor lor nu mai vorbesc limba străveche neobișnuită și încep să vorbească limba cea mai comună.

Un mare exemplu în acest sens este dispariția limbii copte în Egiptul secolului al VII-lea. Araba a început încet să devină mai proeminentă și, din moment ce a fost limba comerțului, a devenit puțină nevoie sau dorință de a vorbi o altă limbă.

Cel puțin în epoca modernă, pe măsură ce limbile mor, majoritatea sunt documentate și păstrate de istorici pentru a documenta vechile culturi, tradiții și vieți ale strămoșilor.

În unele cazuri, conservaționiștii sunt, de asemenea, capabili să reînvie limbile vechi; cel mai proeminent exemplu modern este ebraica. Până în secolul al II-lea, acesta dispăruse ca limbă comună, persistând doar în religie și educație.

Prin ajutorul istoricilor, acum în secolele XX și XXI, a devenit prima limbă a milioane de oameni din țara Israelului.

Deci, dacă înțelegem de ce mor limbile, care este procesul real al morții unui limbaj? La urma urmei, dacă descifrăm cum se întâmplă acest lucru, poate ne putem ajuta să ne dăm seama din timp cum să păstrăm limbile pe moarte, mai ales înainte ca acestea să fie uitate și pierdute pentru totdeauna.

Procesul morții limbilor

Când o limbă începe să moară, de obicei vedem că aceste patru lucruri încep să se întâmple:

1. Pierdem o cultură și o percepție unice asupra lumii

Fiecare limbă reprezintă propria cultură și modul unic de a privi lumea vorbitorului. Chiar și în această percepție, există faptul că fiecare limbă are un mod unic de a ne reprezenta lumea prin cuvinte.

Fiecare limbă poate fi privită ca un fel de cheie care poate accesa cu ușurință istoria și fundalul unei culturi. Înțelegerea modului în care o limbă a jucat un rol unic în istorie și a importanței sale de bază este unul dintre primele lucruri pe care începem să le pierdem atunci când o limbă începe să moară. Odată ce importanța inerentă a unei limbi a dispărut, alte aspecte sunt eliberate și ele.

2. Pierdem memoria diferitelor istorii

În urma pierderii diferitelor percepții asupra istoriei, pe măsură ce limbile mor, am putea pierde și înțelegerea lumii din jurul nostru. În multe cazuri, pierdem detaliile minuscule despre povești și trecuturi - toate datorită modului în care limbile prezintă informații.

De exemplu, în limba groenlandeză, există mai multe cuvinte care descriu acțiunea simplă a vântului, toate descriind lucruri diferite. Când acel limbaj moare și povestea respectivă este transcrisă în limbi noi, acele detalii se pierd, iar povestea devine doar despre vântul „simplu”.

Deși s-ar putea să nu pară atât de drastic, imaginați-vă că într-o carte întreagă de literatură, nuvele și istorii întregi. Pe măsură ce limba originală se pierde, aceste istorii ajung să se schimbe sau să se piardă odată cu ea.

3. Pierdem resursele locale

Pentru cea mai mare parte a istoriei omenirii, limbile au venit și au plecat, dar numărul total a rămas aproximativ același. Când au murit limbile locale, vorbitorii au învățat o nouă limbă care încă nu era dominantă în altă parte.

În secolul 21, acum avem doar aproximativ 100 de limbi care sunt dominante cultural în întreaga lume, restul fiind vorbit de puțini.

Localnicii care vorbesc aceste limbi, cum ar fi triburile sau locuitorii satelor, posedă adesea cunoștințe despre lumea din jur, pe care restul lumii nu le înțelege. Aceasta este cunoașterea plantelor, unde este apa dulce și poate idei despre modul în care funcționează lumea. Aceste resurse naturale și culturale, dacă nu sunt păstrate sau traduse plictisitor într-o nouă limbă, pot fi pierdute în timp pe măsură ce limbile mor. În multe aspecte, această pierdere de resurse este cea care afectează cel mai mult lumea, pe măsură ce un limbaj moare.

4. Oamenii își pierd limba

În timp ce am discutat despre pierderile de idei și resurse, poate cel mai drastic lucru care se întâmplă atunci când o limbă moare este ceea ce se întâmplă vorbitorilor originali. Pe măsură ce limbile mor și cad din practică, mulți se simt incapabili să mai vorbească prima lor limbă. În multe cazuri, pot pierde amintiri unice și pot pierde contactul cu amintirile celor dragi pierduți.

În multe cazuri, nu există nici o resursă pentru a învăța înapoi limba pierdută. Imaginați-vă dacă v-ați mutat într-o țară de limbă spaniolă, ați vorbi limba respectivă tot timpul și ați pierde engleza. Acum imaginați-vă că nimeni altcineva nu știa engleza sau vă poate ajuta să vă amintiți. Această pierdere este viscerală, deoarece limbile de multe ori ne ajută să ne definim cine suntem.

Când un limbaj moare, pierdem culturi, civilizații întregi, dar, de asemenea, pierdem oameni. Pierdem perspective, idei, opinii, cel mai important, pierdem un mod unic de a fi om.


Priveste filmarea: Pentru câțiva dolari în plus 1965 Western Film. HD. Subtitrare Română (Mai 2022).